avatar Greveche

Greveche

Flux


Notice: Undefined index: timezone in /home/sbox/beta/app/entities/Feed.php on line 182

Lundi 23 septembre 2019

The Boys

1x01 La règle du jeu (The Name of the Game) 23/09 00:33

1x02 Cerise (Cherry) 23/09 00:33

1x03 Prends ça (Get Some) 23/09 00:33

1x04 La fille (The Female of the Species) 23/09 00:33

1x05 Des bleus à l'âme (Good for the Soul) 23/09 00:33

1x06 Les innocents (The Innocents) 23/09 00:33

1x07 Question de survie (The Self-Preservation Society) 23/09 00:33

1x08 On ne prend plus de gants (You Found Me) 23/09 00:33


Notice: Undefined index: timezone in /home/sbox/beta/app/entities/Feed.php on line 182

Samedi 21 septembre 2019

Do You Love Your Mom and Her Two-Hit Multi-Target Attacks? (Tsûjô Kôgeki ga Zentai Kôgeki de Ni-kai Kôgeki no Okaa-san wa Suki desu ka?)

1x01 Il pensait partir à l'aventure, mais… C'est quoi, ce plan ? (The Boy Thought He Was Embarking on a Great Adventure… But, Uh, What's Going on Here?) 21/09 01:57

1x02 C'est un hasard qu'il y ait que des filles. Juré. Me souris pas comme ça ! (It's Just a Coincidence They're All Girls. Got That? Wipe That Smirk Off Your Face) 21/09 01:57

1x03 Un bikini-armmure. Rendez-le plus couvrant. Sinon, le fils va décéder ! (Underwear is Armor. Make Sure It's High in Defense. Otherwise, My Son Might Die!) 21/09 01:57

1x04 Enfants et parents sont humains, se réconcilier malgré tout est leur propre. (Kids Are Kids and Parents Are Parents but Also Human Beings, and It Takes All Kinds, but They Get Through It Together, Right?) 21/09 01:57

1x05 Le domaine plein de rêves et d'espoir des enfants. On a bien dit des « enfants » ! (This is a Territory for Children, Filled With Hopes and Dreams. For Children. That's the Important Part!) 21/09 01:57

1x06 Elle est jolie… Non, pas ma mère. M'approche pas comme ça. (What a Beautiful Girl... Wait, Not You, Mom. Don't Get Near Me in That Outfit, Stop!) 21/09 01:57

1x07 La fête du lycée est pour les élèves. Mais d'autres s'incrustent, on dirait… (Students are the Protagonists of a School Festival. But People Wearing School Uniforms are Included, Too.) 21/09 01:57

1x08 Il faut le dire, mais ça causera des conflits. C'est complexe, une famille. (If I Say Nothing, It Won't Be Heard, But If I Say Something, It'll Be a Critical Hit. It Sucks Being a Family.) 21/09 01:57

1x09 Oups, y a un interrupteur par terre. Mais je n'y toucherai pas. Sérieux. (Whoa, There's a Pressure Plate in a Place Like This. Well, I'm Not Stepping On It. No, I'm Saying I Won't!) 21/09 01:57

1x10 Notre guilde a plein de monde ! Mais y a que des gens tapant l'incruste ! (The With Mommy Guild Welcomes All! ...Wait, It's a Bunch of Uninvited Guests!) 21/09 01:57

1x11 L'acceptation. Un cœur aimant. Et une armure. C'est ça, une mère… Hein ? Une armure ? (The Courage to Accept Things. A Loving Heart. Also, Full-Body Armor. That's What a Mother Needs... Wait, Armor?) 21/09 01:57


Remonter le temps